El término que designa a los populares dispositivos voladores sin tripulación ha generado dudas sobre su correcta escritura y pronunciación en español. Mientras que en inglés se emplea “drone”, en español existe la adaptación “dron”. Entonces, ¿cuál es el término correcto? A lo largo de este artículo, exploraremos el origen de la palabra, su evolución en ambos idiomas, y las recomendaciones lingüísticas para su uso en español.
Tabla de contenido
ToggleEl origen del término drone
El vocablo “drone” proviene del inglés y originalmente significa “zumbido” o “zangano” (el macho de las abejas). Este término comenzó a asociarse con los dispositivos voladores debido al sonido característico que producen, similar al zumbido de un insecto. En el contexto militar, “drone” fue adoptado para describir aeronaves no tripuladas que podían operar de manera autónoma o ser controladas remotamente.

Con el paso del tiempo, el uso de drones se expandió más allá del ámbito militar, encontrando aplicaciones en sectores como la agricultura, la fotografía, la vigilancia y el entretenimiento. A medida que estos dispositivos ganaban popularidad, su nombre también comenzó a adaptarse a diferentes idiomas, incluido el español.
La adaptación al español: dron
En español, la Real Academia Española (RAE) ha reconocido el uso del término “dron” como la forma adaptada y correcta para referirse a estos dispositivos. Esta adaptación sigue las normas del idioma, eliminando la letra “e” final que no se pronuncia en español y simplificando su escritura.


La RAE incluyó la palabra “dron” en su Diccionario en el año 2014, definiéndolo como: “Aeronave no tripulada”. Además, permite el plural “drones”, que también se ajusta a las reglas gramaticales del idioma.
¿Por qué es importante usar dron en lugar de drone?
- Normas lingüísticas: El idioma español tiene reglas específicas para adaptar extranjerismos, como eliminar letras mudas al final de las palabras. El uso de “drone” no cumple con estas normas.
- Simplicidad y coherencia: La adaptación a “dron” facilita su pronunciación y escritura para los hispanohablantes, promoviendo una mayor coherencia con la fonética española.
- Reconocimiento oficial: La inclusión de “dron” en el Diccionario de la RAE lo valida como el término correcto y oficial en español.
El uso de drone en español


Aunque “dron” es la forma recomendada, el uso de “drone” también es común, especialmente en textos técnicos o comerciales. Esto puede deberse a la influencia del inglés, idioma predominante en el ámbito tecnológico. Sin embargo, su empleo puede considerarse un extranjerismo innecesario, ya que existe una alternativa adaptada y aceptada en el español.
Contextos donde se emplean dron y drone
- Términos técnicos: En algunos manuales o especificaciones, el uso de “drone” podría mantenerse para respetar la terminología original en inglés, especialmente si está dirigido a un público internacional.
- Divulgación general: En noticias, artículos de opinión y textos en español, es más apropiado usar “dron”, dado que es la forma reconocida y aceptada.
Otros ejemplos de adaptaciones similares
El caso de “dron” no es único. A lo largo de los años, el español ha adaptado numerosos términos extranjeros para integrarlos al idioma. Algunos ejemplos incluyen:
- Bádminton: Del inglés “badminton”, adaptado eliminando la letra “i” muda.
- Cómic: Adaptación de “comic”, ajustada a la fonética española.
- Béisbol: Proveniente del inglés “baseball”.
Estas adaptaciones permiten que las palabras se integren al idioma de manera natural, respetando su pronunciación y facilitando su uso.
La evolución del idioma y su influencia en la tecnología
El español es un idioma vivo que evoluciona constantemente para incorporar nuevas palabras y conceptos. En un mundo globalizado, donde los avances tecnológicos surgen rápidamente, es común que los idiomas adopten términos extranjeros. Sin embargo, la adaptación de estas palabras es crucial para mantener la identidad y coherencia del idioma.
El caso de “dron” refleja cómo el español adopta nuevos conceptos, respetando sus propias reglas. Aunque el inglés ejerce una fuerte influencia en el ámbito tecnológico, es importante fomentar el uso de términos adaptados para garantizar su comprensión y difusión entre los hablantes del idioma.
Recomendaciones para usar dron o drone
- Prefiere “dron” en textos en español: Es la forma correcta y reconocida oficialmente.
- Evita el uso innecesario de “drone”: Salvo en contextos específicos donde sea imprescindible mantener el término original en inglés.
- Consulta fuentes confiables: Si tienes dudas sobre el uso de un término, recurre a la RAE u otras instituciones lingüísticas.
¿Qué significa drone?
La palabra “drone” proviene del inglés y significa “zángano” o “zumbido”, haciendo referencia al sonido característico que producen estos dispositivos. Originalmente, se utilizó en el ámbito militar para describir aeronaves no tripuladas que podían operar de forma remota o autónoma. Hoy en día, “drone” se asocia con cualquier vehículo aéreo no tripulado utilizado en diversas aplicaciones, como fotografía, vigilancia, agricultura y entretenimiento.
¿Por qué vuela un dron?
Un dron vuela gracias a la generación de sustentación mediante hélices impulsadas por motores eléctricos. Estas hélices crean una fuerza hacia arriba que contrarresta la gravedad, permitiendo que el dron se eleve y se mantenga en el aire. Su control se logra mediante variaciones en la velocidad de los motores, lo que permite movimientos precisos como ascender, descender, girar o desplazarse en diferentes direcciones. La estabilidad y navegación del dron son gestionadas por sistemas electrónicos avanzados, como giroscopios y GPS.
Conclusión
La duda entre “dron” y “drone” refleja cómo los idiomas interactúan y se adaptan en un mundo globalizado. En español, la forma correcta es “dron”, una adaptación que respeta las reglas del idioma y facilita su uso entre los hispanohablantes. Aunque “drone” sigue siendo común en ciertos contextos, es importante promover el uso de términos adaptados para enriquecer y preservar nuestra lengua.
En definitiva, ya sea que utilices un dron para capturar impresionantes vistas aéreas, realizar inspecciones técnicas o simplemente como un pasatiempo, ahora sabes que el término correcto en español es “dron”. Así, contribuyes al uso adecuado del idioma mientras disfrutas de esta increíble tecnología.